Characters remaining: 500/500
Translation

quản tượng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "quản tượng" se traduit par "cornac" en français. Un cornac est une personne qui s'occupe des éléphants, notamment dans le cadre de leur dressage et de leur conduite. Ce terme est utilisé principalement dans les régions où les éléphants sont domestiqués et employés pour diverses tâches, comme le transport ou les travaux forestiers.

Utilisation de "quản tượng"

Le mot "quản tượng" peut être utilisé dans différents contextes, souvent en relation avec le travail des éléphants. Par exemple, on peut dire :

Usage avancé

Dans un contexte plus large, "quản tượng" peut également faire référence à la relation entre l'homme et l'animal, incluant des aspects culturels et traditionnels. Dans certaines cultures asiatiques, le rôle de cornac n’est pas seulement fonctionnel, mais il est aussi chargé de symbolisme et de respect pour l’animal.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes courantes de "quản tượng", mais on peut trouver des termes comme "người chăm sóc voi" qui signifie "personne qui s'occupe des éléphants".

Différentes significations

En général, "quản tượng" se concentre sur le soin et le dressage des éléphants, donc il n’a pas de significations très différentes. Toutefois, dans un sens figuré, on pourrait l'utiliser pour décrire quelqu'un qui prend soin d'un groupe ou d'une équipe, comme un leader.

Synonymes

Les synonymes de "quản tượng" en vietnamien incluent :

Conclusion

En résumé, "quản tượng" est un terme spécifique qui désigne une personne responsable des éléphants, en mettant l'accent sur la relation et le respect entre l'homme et l'animal.

  1. cornac

Comments and discussion on the word "quản tượng"